We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Pilgrims to Sinai in the fourth century witnessed a flourishing monastic presence at the traditional sites of God’s revelations to the Prophets Moses and Elias. Sinai was an extension of the Holy Land. As such, it was also a part of the Greek speaking world. This is borne out by inscriptions dating from the sixth century, when the Emperor Justinian ordered the construction of a basilica and surrounding fortress walls. And yet, if Greek was the language of the Sinai monks at that time, it was not exclusively so, for Sinai was the destination of monks and pilgrims from the whole of Christendom. The history of the centuries immediately following must be reconstructed from the surviving documentary evidence. Manuscripts, icons, and the writings of Saints Hesychius and Philotheus testify to continuity at Sinai. It is especially in the basilica of Sinai that we can sense this continuity even today.
The distribution of loanwords between papyri, inscriptions, and literature is investigated: more appear in literature than in other sources, but papyri have the highest density of Latinisms. Local and regional loanwords existed, and these can be seen not only in papyri and inscriptions, but also in literature, which preserves traces of loanwords specific to the city of Rome. Special attention is paid to the New Testament (especially Acts of the Apostles), Atticising writers (especially Athenaeus and Lucian), the Edict of Diocletian, Roman historians, medical writers (especially Galen), Hesychius, the antiquarian John Lydus, and texts on Roman law (especially Theophilus Antecessor, the Scholia Sinaitica, and Modestinus).
The entry π 196 of Hesychius is textually corrupt. This note challenges the traditional way of explaining the corruption and emending the text, which goes back to Marcus Musurus (1514), and replaces it with a simpler and more economical approach.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.