We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter draws on the conceptual framework of attachment theory and the bodily imprint on the psyche, as elaborated by John Bowlby, among other psychoanalytical references, and on examples taken from French- or English-language writers such as Louis Wolfson. It focuses on the language learning process in early childhood and its repercussions later in life in second language learning. It is rooted in the author’s experience as professor of English at Aix-Marseille University and her lifelong interest in psychoanalysis, supplemented by a research experiment in a children’s clinic during which she attended psychiatric consultations with small children suffering from speech impediments, and their parents. In this chapter, she provides an account of the hybrid nature of the Mother tongue, analyses the social and linguistic tensions experienced by children caught between the ‘interior’ languages (the Mother tongue is already divided) of their family circle and the ‘exterior’ language spoken at school ‘beyond the bounds of the mother’. When these experiences produce trauma, their reactivation in adulthood by the attempt to speak a foreign language can prove an inhibiting force.
The introduction sets out the dual purpose of the book: to present the editors’ research on the residual presence of the Mother tongue in second language learning, and to showcase a selection of essays by Francophone authors whose thinking on the Mother tongue has influenced their own. They wish to introduce the concept of the langue mat-rangère, or ‘(M)other tongue’. This term conveys the way the second language comprises an in-matrie dimension that underlies speech in a foreign language. By presenting the foreign language as an act involving the body, they highlight the place that should be given to the mother tongue in second language learning. Thanks to the multidisciplinary creative pedagogy they promote, the forgotten or repressed mother tongue finds its place again, making it easier to learn the foreign language. Two second language learning situations are described: the foreign language started at school, usually at about eleven years old, and the second language that is grafted onto the original language in a context such as migration. Both situations reveal a common denominator between them: the central role played in second language learning by the original Mother tongue, in its most archaically emotional, sensory, and bodily dimension.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.