Hostname: page-component-6bf8c574d5-m789k Total loading time: 0 Render date: 2025-03-11T17:18:53.391Z Has data issue: false hasContentIssue false

Machine translation and language teaching and learning

Published online by Cambridge University Press:  04 March 2025

Jason Jolley*
Affiliation:
Missouri State University, Springfield, MO, USA
Luciane Maimone
Affiliation:
Missouri State University, Springfield, MO, USA
*
Corresponding author: Jason Jolley; Email: [email protected]

Extract

Decades before educators were forced to confront the disruption posed by widely accessible generative artificial intelligence (AI) tools such as ChatGPT, language learners, instructors, and researchers began dealing with its game-changing predecessor: machine translation (MT). Researchers began assessing MT systems and proposing language teaching applications for them as soon as universities and schools gained access to them in the mid-1980s (*Anderson, 1995*; Ball, 1989*; Corness, 1985; French 1991; Lewis, 1997; Richmond, 1994*). These inquiries accelerated in the early 2000s, when internet-enabled computer labs and increasingly smarter devices put free online MT services such as Babel Fish and Google Translate (GT) at students' fingertips, triggering concerns over output quality, academic dishonesty, and the short-circuiting of actual learning. In recent years, there has been a veritable explosion of research on MT's role in and impact on language teaching and learning, with many dozens of peer-reviewed articles published in the past five years alone, as documented in a handful of comprehensive literatures reviews (Gokgoz-Kurt, 2023; Jiang et al., 2024; Jolley & Maimone, 2022; Klimova et al., 2023; Lee, 2023). The present article provides a timeline of this rapidly expanding research domain.

Type
Research Timeline
Copyright
Copyright © The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Beiler, I., & Dewilde, J. (2020). Translation as translingual writing practice in English as an additional language. Modern Language Journal, 104(3), 533549. doi:10.1111/modl.12660CrossRefGoogle Scholar
Bowker, L. (2020). Machine translation literacy instruction for international business students and business English instructors. Journal of Business & Finance Librarianship, 25(1-2), 2543. doi:10.1080/08963568.2020.1794739CrossRefGoogle Scholar
Corness, P. (1985). The ALPS computer-assisted translation system in an academic environment. Translating and the Computer, 7, 118127.Google Scholar
Correa, M. (2011). Academic dishonesty in the second language classroom: Instructors’ perspectives. Modern Journal of Language Teaching Methods, 1, 6579.Google Scholar
French, R. J. (1991). Machine translation. In Brierley, W. & Kemble, I. R. (Eds.), Computers as a tool in language learning (pp. 5570). Ellis Horwood Limited.Google Scholar
Garg, A., & Agarwal, M. (2019). Machine translation: A literature review. doi:10.48550/arXiv.1901.01122CrossRefGoogle Scholar
Gokgoz-Kurt, B. (2023). Using machine translation in EFL writing: A scoping review. In Qin, J. & Stapleton, P. (Eds.), Advances in composing, translation, writing pedagogy and data-driven learning (pp. 4662). Routledge. doi:10.4324/9781003279358-4Google Scholar
Harris, H. (2010). Machine translations revisited: Issues and treatment protocol. Language Teacher, 34(4), 2529.CrossRefGoogle Scholar
Heugh, K., French, M., Arya, V., Pham, M., Tudini, V., Billinghurst, N., Tippett, N., Chang, L.-C., Nichols, J., & Viljoen, J.-M. (2022). Multilingualism, translanguaging and Transknowledging: Translation technology in EMI higher education. AILA Review, 35(1), 89127. doi:10.1075/aila.22011.heuCrossRefGoogle Scholar
Hutchins, J. (2010). Machine translation: A concise history. Journal of Translation Studies, 13(1-2), 2970.Google Scholar
Hutchins, W., & Somers, H. (1992). An introduction to machine translation. Academic Press.Google Scholar
Jiang, L., Yu, R., & Zhao, Y. (2024). Theoretical perspectives and factors influencing machine translation use in L2 writing: A scoping review. Journal of Second Language Writing, 64, 101099. doi:10.1016/j.jslw.2024.101099CrossRefGoogle Scholar
Jolley, J. R., & Maimone, L. (2022). Thirty years of machine translation in language teaching and learning: A review of the literature. L2 Journal, 14(1), 2644. doi:10.5070/L214151760CrossRefGoogle Scholar
Klimova, B., Pikhart, M., Benites, A. D., Lehr, C., & Sanchez-Stockhammer, C. (2023). Neural machine translation in foreign language teaching and learning: A systematic review. Education and Information Technologies, 28(1), 663682. doi:10.1007/s10639-022-11194-2CrossRefGoogle Scholar
Lee, S.-M. (2023). The effectiveness of machine translation in foreign language education: A systematic review and meta-analysis. Computer Assisted Language Learning, 36(1-2), 103125. doi:10.1080/09588221.2021.1901745CrossRefGoogle Scholar
Lewis, D. (1997). Machine translation in a modern language curriculum. Computer Assisted Language Learning, 10(3), 255271. doi:10.1080/0958822970100305CrossRefGoogle Scholar
Luton, L. (2003). If the computer did my homework, how come I didn't get an “A”? The French Review, 76(4), 766770.Google Scholar
McCarthy, B. (2004). Does online machine translation spell the end of take-home translation assignments? Computer-Assisted Language Learning Electronic Journal, 6(1), 2639.Google Scholar
Moslem, Y., Haque, R., Kelleher, J. D., & Way, A. (2023). Adaptive machine translation with large language models. doi:10.48550/arXiv.2301.13294CrossRefGoogle Scholar
Németh, G. (2019, October 17). Machine translation: A short overview. Towards Data Science. https://towardsdatascience.com/machine-translation-a-short-overview-91343ff39c9fGoogle Scholar
Pestov, I. (2018, March 12). A history of machine translation from the Cold War to deep learning. freeCodeCamp. https://www.freecodecamp.org/news/a-history-of-machine-translation-from-the-cold-war-to-deep-learning-f1d335ce8b5/Google Scholar
Rowe, L. (2022). Google translate and biliterate composing: Second-graders’ use of digital translation tools to support bilingual writing. TESOL Quarterly, 56(3), 883906. doi:10.1002/tesq.3143CrossRefGoogle Scholar
Somers, H. (2001). Three perspectives on MT in the classroom. In Forcada, M. L. & Pérez-Ortiz, J. A. (Eds.), Workshop on teaching machine translation (pp. 2529). Santiago de Compostela.Google Scholar
Tsai, P.-S., & Liao, H.-C. (2021). Students’ progressive behavioral learning patterns in using machine translation systems: A structural equation modeling analysis. System, 101, 102594. doi:10.1016/j.system.2021.102594CrossRefGoogle Scholar
Wu, Y., Schuster, M., Chen, Z., Le, Q. V., Norouzi, M., Macherey, W., Krikun, M., Cao, Y., Gao, Q., Macherey, K., Klingner, J., Shah, A., Johnson, M., Liu, X., Kaiser, L., Gouws, S., Kato, Y., Kudo, T., Kazawa, H., … Dean, J. (2016). Google's neural machine translation system: Bridging the gap between human and machine translation. doi:10.48550/arXiv.1609.08144CrossRefGoogle Scholar
Xu, H., Kim, Y. J., Sharaf, A., & Awadalla, H. A. (2024). A paradigm shift in machine translation: Boosting translation performance of large language models. doi:10.48550/arXiv.2309.11674CrossRefGoogle Scholar
Zhou, S., Zhao, S., & Groves, M. (2022). Towards a digital bilingualism? Students’ use of machine translation in international higher education. Journal of English for Academic Purposes, 60, 101193. doi:10.1016/j.jeap.2022.101193CrossRefGoogle Scholar