Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-6bf8c574d5-r4mrb Total loading time: 0 Render date: 2025-03-11T17:05:42.973Z Has data issue: false hasContentIssue false

Multiscriptal English in Transliterated Linguistic Landscapes

Published online by Cambridge University Press:  07 February 2025

Chonglong Gu
Affiliation:
The Hong Kong Polytechnic University

Summary

In this monograph, 'multiscriptal English' is theorised. Unorthodox and unconventional this may sound, a salient sociolinguistic reality is emerging globally. That is, while standardised English (Roman script) is routinely taught and used, English in superdiverse, multilingual, and/or (post)colonial societies is often camouflaged in local scripts and 'passes off' as local languages in these places' linguistic landscapes through transliteration (at lexical, phrasal and sentential levels). To illustrate, documentary evidence from Arabic, Malay (Jawi), Nepali, Urdu, Tamil, Korean, Japanese, Russian, Thai, etc. is presented. Through inter-scriptal rendition, English is glocalised and enshrined in seemingly 'exotic' scripts that embody different socio-political and religious worldviews. In the (re)contextualisation process, English inevitably undergoes transformations and adopts new flavours. This gives English a second life with multiple manifestations/incarnations in new contexts. This points to the juggernaut of English in our globalised/neoliberal world. The existence of multiscriptal English necessitates more coordinated and interdisciplinary research efforts going forward.
Get access
Type
Element
Information
Online ISBN: 9781009490054
Publisher: Cambridge University Press
Print publication: 13 February 2025

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Ahmad, Rizwan and Hillman, Sara (2021). Laboring to communicate: Use of migrant languages in COVID-19 awareness campaign in Qatar. Multilingua 40(3): 303337.CrossRefGoogle Scholar
Ahmed, Khawlah (2020). The linguistic and semiotic landscape of Dubai. In Siemund, Peter and Leimgruber, Jakob R. E. (eds.), Multilingual Global Cities: Singapore, Hong Kong, Dubai. London: Routledge, 185202.CrossRefGoogle Scholar
Agha, Al, Bassem, A. (2006). The translation of fast-food advertising texts from English into Arabic. Unpublished MA dissertation. University of South Africa.Google Scholar
Alomoush, Omar I. S. (2019). English in the linguistic landscape of a northern Jordanian city: Visual monolingual and multilingual practices enacted on shopfronts. English Today 35(3): 3541. https://doi.org/10.1017/S0266078418000391.CrossRefGoogle Scholar
Alomoush, Omar I. S. and Al-Naimat, Ghazi K. (2020). English in the linguistic landscape of Jordanian shopping malls: Sociolinguistic variation and translanguaging. The Asian Journal of Applied Linguistics 7(1): 101115.Google Scholar
Althusser, Louis (2014). On the Reproduction of Capitalism: Ideology and Ideological State Apparatuses. London: Verso.Google Scholar
Amos, Will (2016). Chinatown by numbers: Defining an ethnic space by empirical linguistic landscape. Linguistic Landscape 2(2): 127156.Google Scholar
An, Ran and Zhang, Yanyan (2022). Language choice and identity construction: Linguistic landscape of Jianghan Road in Wuhan. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2152456.CrossRefGoogle Scholar
Aristova, Nataliya (2016). English translations in the urban linguistic landscape as a marker of an emerging global city: The case of Kazan, Russia. Procedia – Social and Behavioral Sciences 231: 216222.CrossRefGoogle Scholar
Baker, Will (2012). English as a lingua franca in Thailand: Characterisations and implications. Englishes in Practice 1: 1827.Google Scholar
Ben-Rafael, Eliezer (2009). A sociological approach to the study of linguistic landscape. In Shohamy, Elana and Gorter, Durk (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. New York: Routledge, 4054.Google Scholar
Ben-Rafael, Eliezer and Ben-Rafael, Miriam (2018). Multiple Globalizations: Linguistic Landscapes in World-cities. Leiden: Brill.Google Scholar
Ben-Rafael, Eliezer, Shohamy, Elana, Hasan Amara, Muhammad, and Trumper-Hecht, Nira (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism 3(1): 730.CrossRefGoogle Scholar
Blackwood, Robert and Tufi, Stefania (2015). The Linguistic Landscape of the Mediterranean: French and Italian Coastal Cities. New York: Palgrave MacMillan.CrossRefGoogle Scholar
Blaikie, Piers, Cameron, John, and Seddon, David (2001). Nepal in Crisis: Growth and Stagnation at the Periphery. Delhi: Adroit.Google Scholar
Blommaert, Jan (2013). Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscape: Chronicles of Complexity. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Bolton, Kingsley (2000). The sociolinguistics of Hong Kong and the space for Hong Kong English. World Englishes 19(3): 265285. https://doi.org/10.1111/1467-971X.00179. hdl:10356/96202.CrossRefGoogle Scholar
Bolton, Kingsley (2002). Hong Kong English: Autonomy and Creativity. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Bolton, Kingsley (2012). World Englishes and linguistic landscapes. World Englishes 31(1): 3033. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01748.x.CrossRefGoogle Scholar
Bolton, Kingsley and Jenks, Christopher (2022). World Englishes and English for specific purposes (ESP). World Englishes 41(4): 495511.CrossRefGoogle Scholar
Bolton, Kingsley, Botha, Werner, and Lee, Siu‐Lun (2020). English in Asian linguistic landscapes. In Bolton, Kingsley, Botha, Werner, and Kirkpatrick, Andy (eds.), The Handbook of Asian Englishes. Hoboken: Wiley, 833861.CrossRefGoogle Scholar
Bourdieu, Pierre (1977). The economics of linguistic exchanges. Social Science Information 16(6): 645668.CrossRefGoogle Scholar
Boyle, Ronald (2011). Patterns of change in English as a lingua franca in the UAE. International Journal of Applied Linguistics 21(2): 143161. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2010.00262.x.CrossRefGoogle Scholar
Brazinsky, Gregg (2007). Nation Building in South Korea: Koreans, Americans, and the Making of Democracy. Chapel Hill: University of North Carolina Press.CrossRefGoogle Scholar
Lawrence, C. Bruce (2012). The Korean English linguistic landscape. World Englishes 31(1): 7092.CrossRefGoogle Scholar
Bruyèl-Olmedo, Antonio and Juan-Garau, Maria (2020). Coexisting varieties of English in the linguistic landscape of tourism: The Bay of Palma. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41(2): 157174. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1606226.CrossRefGoogle Scholar
Bylieva, Daria and Lobatyuk, Victoria (2021). Meanings and scripts in the linguistic landscape of Saint Petersburg. Open Linguistics 7(1): 802815. https://doi.org/10.1515/opli-2020-0180.CrossRefGoogle Scholar
Cheshire, Jenny, Hall, David, and Adger, David (2017). Multicultural London English and social and educational policies. Languages, Society and Policy: 19.Google Scholar
Coluzzi, Paolo (2016). The linguistic landscape of Brunei. World Englishes 35(4): 497508.CrossRefGoogle Scholar
Coluzzi, Paolo (2022). Jawi, an endangered orthography in the Malaysian linguistic landscape. International Journal of Multilingualism 19(4): 630646. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1784178.CrossRefGoogle Scholar
Cronin, Michael (2006). Translation and Identity. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Cronin, Michael and Simon, Sherry (2014). Introduction: The city as translation zone. Translation Studies 7(2): 119132. https://doi.org/10.1080/14781700.2014.897641.CrossRefGoogle Scholar
Crystal, David (1997). English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Crystal, David (2004). The Stories of English. London: Penguin.Google Scholar
Deterding, David (2005). Emergent patterns in the vowels of Singapore English. English World-Wide 26(2): 179197. https://doi.org/10.1075/eww.26.2.04det.CrossRefGoogle Scholar
Deterding, David and Sharbawi, Salbrina (2013). Brunei English: A New Variety in a Multilingual Society. Dordrecht: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Deuchler, Martina (1992). The Confucian Transformation of Korea: A Study of Society and Ideology. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Djuraeva, Madina (2021). Multilingualism, nation branding, and the ownership of English in Kazakhstan and Uzbekistan. World Englishes 41(1): 92103.CrossRefGoogle Scholar
Eagleton, Terry (2007). Ideology: An Introduction. London: Verso.Google Scholar
Edelman, Loulou and Gorter, Durk (2010). Linguistic landscapes and the market. In Kelly-Holmes, Helen and Mautner, Gerlinde (eds.), Language and the Market. London: Palgrave-MacMillan, 96108.CrossRefGoogle Scholar
Fairclough, Norman (1989). Language and Power. New York: Longman.Google Scholar
Fedorova, Kapitolina and Nam, Hye Hyun (2023). ‘Multilingual islands in the monolingual sea’: Foreign languages in the South Korean linguistic landscape. Open Linguistics 9(1): 20220238. https://doi.org/10.1515/opli-2022-0238.CrossRefGoogle Scholar
Filppula, Markku, Klemola, Juhani, and Sharma, Devyani (2017). The Oxford Handbook of World Englishes. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Foley, Joseph (2005). English in … Thailand. RELC Journal 36(2): 223234.CrossRefGoogle Scholar
Foster, Mannix and Welsh, Alistair (2021). English usage in the linguistic landscape of Balikpapan’s main Thoroughfares. Indonesia and the Malay World 49(145): 448469. https://doi.org/10.1080/13639811.2021.1959162.CrossRefGoogle Scholar
Gallagher, Kay and Bataineh, Afaf (2020). An investigation into the linguistic landscape of translingual storybooks for Arabic-English bilingual children. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41(4): 348367. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1621326.CrossRefGoogle Scholar
García, Ofelia and Li, Wei (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Gautam, Bhim Lal (2021). Language politics in Nepal: A socio-historical overview. Journal of World Languages 7(2): 355374. https://doi.org/10.1515/jwl-2021-0010.CrossRefGoogle Scholar
Gorter, Durk (2006). Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Gorter, Durk and Cenoz, Jasone (2015). Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape 1(1–2): 5474.CrossRefGoogle Scholar
Griffin, Jeff (1997). Global English invades Poland: An analysis of the use of English in Polish magazine advertisements. English Today 13(2): 3441.CrossRefGoogle Scholar
Grigg, Peter (1997). Toubon or not Toubon: The influence of the English language in contemporary France. English Studies 78(4): 368384.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong (2023a). Enacting Chinese-ness on Arab land: A case study of the linguistic landscape of an (emerging) Chinatown in multilingual and multicultural Dubai. Sociolinguistica 37(2): 201229. https://doi.org/10.1515/soci-2023-0005.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong (2023b). ‘Mask must wear at all times’: Top-down and bottom-up multilingual COVID-scape in Hong Kong as a prime site of epidemiological and public health knowledge (re)construction during the COVID-19 pandemic. Language and Intercultural Communication 24(3): 195221. https://doi.org/10.1080/14708477.2023.2225483.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong (2023c). A tale of three global cities: A comparative account of Dubai, Kuala Lumpur and Hong Kong’s multilingual repertoires evidenced in their Covidscapes as part of Covid-19 crisis and public health communication. Language and Health 1(2): 5169. https://doi.org/10.1016/j.laheal.2023.06.001.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong (2024a). The (un)making and (re)making of Guangzhou’s ‘Little Africa’: Xiaobei’s linguistic and semiotic landscape explored. Language Policy. https://doi.org/10.1007/s10993-024-09689-4.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong (2024b). Linguistic landscaping in Kathmandu’s Thamel ‘Chinatown’: Language as commodity in the construction of a cosmopolitan transnational space. Contemporary South Asia 32(3): 360385. https://doi.org/10.1080/09584935.2024.2378442.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong and Almanna, Ali (2023). Transl[iter]ating Dubai’s linguistic landscape: A bilingual translation perspective between English and Arabic against a backdrop of globalisation. Applied Linguistics Review. https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0091.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong and Bhatt, Ibrar (2024). ‘Little Arabia’ on Buddhist land: Exploring the linguistic landscape of Bangkok’s ‘Soi Arab’ enclave. Open Linguistics 10(1): 20240018.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong and Coluzzi, Paolo (2024). Presence of ‘ARABIC’ in Kuala Lumpur’s multilingual linguistic landscape: Heritage, religion, identity, business and mobility. International Journal of Multilingualism 131.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong and Manan, Syed Abdul (2024). Transliterated multilingualism/globalisation: English disguised in non-Latin linguistic landscapes as new type of world Englishes? International Journal of Applied Linguistics 34(3): 11831204.CrossRefGoogle Scholar
Gu, Chonglong and Song, Ge (2024). ‘Al-Hay As-Sini’ explored: The linguistic and semiotic landscape of Dubai Mall ‘Chinatown’ as a translated space and transnational contact zone. Journal of Multilingual and Multicultural Development: 125.Google Scholar
Gupta, Amita (2018). How neoliberal globalization is shaping early childhood education policies in India, China, Singapore, Sri Lanka and the Maldives. Policy Futures in Education 16(1): 1128.CrossRefGoogle Scholar
Hackert, Stephanie (2012). The Emergence of the English Native Speaker: A Chapter in Nineteenth-century Linguistic Thought. Boston: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Hilgendorf, Suzanne (2007). English in Germany: Contact, spread and attitudes. World Englishes 26(2): 131148.CrossRefGoogle Scholar
Hopkyns, Sarah and van den Hoven, Melanie (2022). Linguistic diversity and inclusion in Abu Dhabi’s linguistic landscape during the COVID-19 period. Multilingua 41(2): 201232.CrossRefGoogle Scholar
Huebner, Thom (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism 3(1): 3151.CrossRefGoogle Scholar
Hussain, Riaz, Iqbal, Muhammad, and Saleem, Amjad (2022). The linguistic landscape of Peshawar: Social hierarchies of English and its transliterations. University of Chitral Journal of Linguistics and Literature 6(1): 223239. https://doi.org/10.33195/jll.v6iI.363.Google Scholar
Jain, Ritu (2021). Multilingual Singapore: Language Policies and Linguistic Realities. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Kachru, Braj (1992). The Other Tongue: English across Cultures. Champaign: United States University of Illinois Press.Google Scholar
Kachru, Braj (1994). Englishization and contact linguistics. World Englishes 13(2): 135154.CrossRefGoogle Scholar
Kachru, Braj, Kachru, Yamuna, and Nelson, Cecil (2006). The Handbook of World Englishes. Hoboken: Blackwell.Google Scholar
Kallen, Jeffrey (2023). Linguistic Landscapes: A Sociolinguistic Approach. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Kim, Sugene (2022). Blurring the boundaries: English–Korean bilingual creativity manifested in the linguistic landscape of South Korea. English Today 38(2): 123131.CrossRefGoogle Scholar
Kircher, Ruth and Fox, Sue (2019). Attitudes towards Multicultural London English: Implications for attitude theory and language planning. Journal of Multilingual and Multicultural Development 40(10): 847864. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1577869.CrossRefGoogle Scholar
Kirkpatrick, Andy (2007). World Englishes: Implications for International Communication and English Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Kirkpatrick, Andy (2021). The Routledge Handbook of World Englishes. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Kortmann, Bernd and Schneider, Edgar W. (2004). A Handbook of Varieties of English: A Multimedia Reference Tool. Volume 1: Phonology. Volume 2: Morphology and Syntax. Berlin: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110197181.CrossRefGoogle Scholar
Koskinen, Kaisa (2014). Tampere as a translation space. Translation Studies 7(2): 186202.CrossRefGoogle Scholar
Lai, Mee Ling (2013). The linguistic landscape of Hong Kong after the change of sovereignty. International Journal of Multilingualism 10(3): 251272.CrossRefGoogle Scholar
Lam, Phoenix (2023). A multi-sited analysis of the linguistic landscape of Hong Kong through a center-periphery approach. World Englishes 43(1): 109124.CrossRefGoogle Scholar
Landry, Rodrigue and Bourhis, Richard (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology 16(1): 2349.CrossRefGoogle Scholar
Lanza, Elizabeth and Woldemariam, Hirut (2014). Indexing modernity: English and branding in the linguistic landscape of Addis Ababa. International Journal of Bilingualism 18(5): 491506.CrossRefGoogle Scholar
Lavender, Jordan (2020). English in Ecuador: A look into the linguistic landscape of Azogues. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41(5): 383405.CrossRefGoogle Scholar
Lee, Jamie Shinhee (2019). Multilingual advertising in the linguistic landscape of Seoul. World Englishes 38(3): 500518.CrossRefGoogle Scholar
Lee, Tong King (2022). Choreographing linguistic landscapes in Singapore. Applied Linguistics Review 13(6): 949981.CrossRefGoogle Scholar
Lees, Christopher (2021). ‘Please wear mask!’ Covid-19 in the translation landscape of Thessaloniki: A cross-disciplinary approach to the English translations of Greek public notices. The Translator 28(3): 344365.CrossRefGoogle Scholar
Leimgruber, Jakob R. E. (2013). Singapore English: Structure, Variation, and Usage. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Li, Songqing (2015). English in the linguistic landscape of Suzhou: Creative, fluid and transgressive English practices in a Chinese city. English Today 31(1): 2733.CrossRefGoogle Scholar
Li, David C. S. (2017). Multilingual Hong Kong: Languages, Literacies and Identities. Cham: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Li, Wei (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics 39(1): 930.Google Scholar
Li, Wei and García, Ofelia (2022). Not a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing project. RELC Journal 53(2): 313324.Google Scholar
Lim, Lisa (2004). Singapore English: A Grammatical Description. Amsterdam: Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Lim, Shaun T. G. and Cacciafoco, Perono, Francesco, (2023). Naming public transport and historicising experiences: Critical toponymies and everyday multilingualism in Singapore’s mass rapid transit system. Urban Studies 60(15): 30453060.CrossRefGoogle Scholar
Lin, Evangeline (2023). Language and tourism in Cambodia: A multi-case study of the linguistic landscape in Phnom Penh hotels. Asian Englishes 26(2): 475497.CrossRefGoogle Scholar
Liu, Guangxiang and Ma, Chaojun (2023). English in a rural linguistic landscape of globalizing China: Language commodification and indigenous resistance. English Today 40(1): 6269.CrossRefGoogle Scholar
Lou, Jackie Jia (2016). The Linguistic Landscape of Chinatown: A Sociolinguistic Ethnography. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Low, Ee Ling and Pakir, Anne (2018). English in Singapore: Striking a new balance for future-readiness. Asian Englishes 20(1): 4153.CrossRefGoogle Scholar
Luk, Jasmine (2013). Bilingual language play and local creativity in Hong Kong. International Journal of Multilingualism 10(3): 236250.CrossRefGoogle Scholar
Mahmood, Urooj, Shah, Mujahid, Qureshi, Abdul Waheed, and Sultan, Neelam (2021). An exploration of the linguistic landscape of district Nowshera- Khyber Pakhtunkhwa: A case study. Palarch’s Journal of Archaeology of Egypt/Egyptology 18(17): 781800.Google Scholar
Manan, Syed Abdul (2021). ‘English is like a credit card’: The workings of neoliberal governmentality in English learning in Pakistan. Journal of Multilingual and Multicultural Development 45(4): 9871003.CrossRefGoogle Scholar
Manan, Syed Abdul and Hajar, Anas (2022). English as an index of neoliberal globalization: The linguistic landscape of Nur-Sultan, Kazakhstan. Language Sciences 92(101486).CrossRefGoogle Scholar
Manan, Syed Abdul, David, Maya Khemlani, Dumanig, Francisco Perlas, and Channa, Liaquat Ali (2017). The glocalization of English in the Pakistan linguistic landscape. World Englishes 36(4): 645665.CrossRefGoogle Scholar
Mathews, Gordon (2008). Chungking Mansions: A center of ‘low-end globalization. Ethnology 46(2): 169183.Google Scholar
McKiernan, Thomas (2021). The linguistic landscape of a Malaysian border town: How English language is allowed to thrive outside of the law. English Today 37(4): 224235.CrossRefGoogle Scholar
McLellan, James (2010). Mixed codes or varieties of English? In Kirkpatrick, Andy (ed.), The Routledge Handbook of World Englishes. London: Routledge, 425441.Google Scholar
Meierkord, Christiane and Schneider, Edgar W. (2021). World Englishes at the Grassroots. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Mesthrie, Rajend (2019). Indian English in theory and action. World Englishes 38(1–2): 155161.CrossRefGoogle Scholar
Moody, Andrew and Matsumoto, Yuko (2003). ‘Don’t touch my moustache’: Language blending and code ambiguation by two J-pop artists. Asian Englishes 6(1): 433.CrossRefGoogle Scholar
Nikolaou, Alexander (2017). Mapping the linguistic landscape of Athens: The case of shop signs. International Journal of Multilingualism 14(2): 160182.CrossRefGoogle Scholar
Pandey, Shyam (2020). English in Nepal. World Englishes 39(3): 500513.CrossRefGoogle Scholar
Pandharipande, Rajeshwari V. (2006). South Asia: Religions. In Brown, Keith (ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics. Amsterdam: Elsevier, 564579.CrossRefGoogle Scholar
Pennycook, Alastair (2010). Linguistic landscapes and the transgressive semiotics of graffiti. In Shohamy, Elana and Gorter, Durk (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. New York: Routledge, 302312.Google Scholar
Pétery, Dorottya (2011). English in Hungarian advertising. World Englishes 30(1): 2140.CrossRefGoogle Scholar
Phanthaphoommee, Narongdej and Gu, Chonglong (2024). English passing off as Thai in twenty-first century Thai linguistic landscape. Journal of Multilingual and Multicultural Development, October, 123. doi:10.1080/01434632.2024.2415399.CrossRefGoogle Scholar
Phillipson, Robert (2008). The linguistic imperialism of neoliberal empire. Critical Inquiry in Language Studies 5(1): 143.CrossRefGoogle Scholar
Piller, Ingrid (2003). Advertising as a site of language contact. Annual Review of Applied Linguistics 23(1): 170183.CrossRefGoogle Scholar
Piller, Ingrid (2018). Dubai: Language in the ethnocratic, corporate and mobile city. In Smakman, Dick and Heinrich, Patrick (eds.), Urban Sociolinguistics: The City as a Linguistic Process and Experience. Abingdon: Routledge, 7794.Google Scholar
Pitina, Svetlana (2020). English influence on linguistic landscape of modern Russian cities. International Journal of English Linguistics 10(1): 6168.CrossRefGoogle Scholar
Poon, Franky Kai-Cheung (2006). Hong Kong English, China English and World English. English Today 22(2): 2328.CrossRefGoogle Scholar
Proshina, Zoya and Eddy, Anna (2016). Russian English: History, Functions, and Features. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Rai, Vishnu Singh (2006). English, Hinglish and Nenglish. Journal of NELTA 11(1–2): 3439.Google Scholar
Rasinger, Sebastian (2007). Bengali-English in East London: A Study in Urban Multilingualism. Bern: Peter Lang.CrossRefGoogle Scholar
Robinson, Michael (2007). Korea’s Twentieth-century Odyssey. Honolulu: University of Hawaii Press.Google Scholar
Rojo, Luisa Martín and Del Percio, Alfonso (2020). Language and Neoliberal Governmentality. London: Routledge.Google Scholar
Rowland, Luke (2016). English in the Japanese linguistic landscape: A motive analysis. Journal of Multilingual and Multicultural Development 37(1): 4055.CrossRefGoogle Scholar
Rüdiger, Sofia (2018). Mixed feelings: Attitudes towards English loanwords and their use in South Korea. Open Linguistics 4(1): 184198.CrossRefGoogle Scholar
Rüdiger, Sofia (2019). Morpho-syntactic Patterns in Spoken Korean English. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Sah, Pramod K. (2021). Reproduction of nationalist and neoliberal ideologies in Nepal’s language and literacy policies. Asia Pacific Journal of Education 41(2): 238252.CrossRefGoogle Scholar
Sakai, Sanzo (2005). Symposium on World Englishes in the Japanese context. World Englishes 24(3): 321382.CrossRefGoogle Scholar
Schneider, Edgar (2007). Postcolonial English: Varieties around the World. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Schneider, Edgar (2014). New reflections on the evolutionary dynamics of world Englishes. World Englishes 33(1): 932.CrossRefGoogle Scholar
Schneider, Edgar (2016). Hybrid Englishes: An exploratory survey. World Englishes 35(3): 339354.CrossRefGoogle Scholar
Schreier, Daniel, Hundt, Marianne, and Schneider, Edgar W. (2020). The Cambridge Handbook of World Englishes. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Seargeant, Philip (2005). Globalisation and reconfigured English in Japan. World Englishes 24(3): 309319.CrossRefGoogle Scholar
Shahmanesh, Mohsen (2007). Neoliberal globalisation and health: A modern tragedy. Critique 35(3): 315338.CrossRefGoogle Scholar
Sharifian, Farzad (2010). Glocalization of English in world Englishes: An emerging variety among Persian speakers of English. In Saxena, Mukul and Omoniyi, Tope (eds.), Contending with Globalization in World Englishes. Bristol: Multilingual Matters, 137158.Google Scholar
Sharma, Raj Kumar (2018). Globalization as politics of neo-colonization: Teaching English language in higher education in Nepal. Journal of NELTA Surkhet 5: 106112.CrossRefGoogle Scholar
Sharma, Bal Krishna and Phyak, Prem (2017). Neoliberalism, linguistic commodification, and ethnolinguistic identity in multilingual Nepal. Language in Society 46(2): 231256.CrossRefGoogle Scholar
Shohamy, Elana (2006). Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Siemund, Peter and Leimgruber, Jakob R. E. (2020). Multilingual Global Cities: Singapore, Hong Kong, Dubai. London: Routledge.Google Scholar
Siemund, Peter, Al-Issa, Ahmad, and Leimgruber, Jakob R. E. (2021). Multilingualism and the role of English in the United Arab Emirates. World Englishes 40(2): 191204.CrossRefGoogle Scholar
Simon, Sherry (2012). Cities in Translation: Intersections of Language and Memory. London: Routledge.Google Scholar
Snodin, Navaporn (2014). English naming and code-mixing in Thai mass media. World Englishes 33(1): 100111.CrossRefGoogle Scholar
Song, Ge (2020). Hybridity and singularity: A study of Hong Kong’s neon signs from the perspective of multimodal translation. The Translator 27(2): 203215.CrossRefGoogle Scholar
Song, Ge (2023). Towards a translational landscape: A study of Coloane’s urban features through the lens of translational spaces. Translation Studies 17(2): 352373.CrossRefGoogle Scholar
Spolsky, Bernard and Cooper, Robert (1991). The Language of Jerusalem. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Stanlaw, James (2004). Japanese English: Language and Culture Contact. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Suntornsawet, Jirada (2022). A systemic review of Thai-accented English phonology. PASAA 63: 348370.CrossRefGoogle Scholar
Sutthinaraphan, Kritnucha (2016). A linguistic landscape study of advertising signage on skytrain. MANUSYA 19(3): 5371.CrossRefGoogle Scholar
Takashi Wilkerson, Kyoko (1997). Japanese bilingual brand names. English Today 13(4): 1216.CrossRefGoogle Scholar
Tan, Shanna Xin-Wei and Tan, Ying-Ying (2015). Examining the functions and identities associated with English and Korean in South Korea: A linguistic landscape study. Asian Englishes 17(1): 5979.CrossRefGoogle Scholar
Tang, Hoa K. (2020). Linguistic landscaping in Singapore: Multilingualism or the dominance of English and its dual identity in the local linguistic ecology? International Journal of Multilingualism 17(2): 152173.CrossRefGoogle Scholar
Taylor-Leech, Kerry Jane (2012). Language choice as an index of identity: Linguistic landscape in Dili, Timor-Leste. International Journal of Multilingualism 9(1): 1534.CrossRefGoogle Scholar
Theng, Andre Joseph and Lee, Tong King (2022). The semiotics of multilingual desire in Hong Kong and Singapore’s elite foodscape. Signs and Society 10(2): 143168.CrossRefGoogle Scholar
Troyer, Robert A. (2012). English in the Thai linguistic netscape. World Englishes 31(1): 93112.CrossRefGoogle Scholar
Ustinova, Irina P. (2005). English in Russia. World Englishes 24(2): 239252.CrossRefGoogle Scholar
Vertovec, Steven (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies 29(6): 10241054.CrossRefGoogle Scholar
Walsh, Katie (2006). British expatriate belongings: Mobile homes and transnational homing. Home Cultures 3(2): 123144.CrossRefGoogle Scholar
Wright, Laura (2000). The Development of Standard English 1300–1800: Theories, Descriptions, Conflicts. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Xiao, Rong and Lee, Carmen (2022). English in the linguistic landscape of the Palace Museum: A field-based sociolinguistic approach. Social Semiotics 32(1): 95114.CrossRefGoogle Scholar
Yan, Xi (2023). A study of the resignification of English through the linguistic landscape of a private English training centre in China. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2023.2189260.CrossRefGoogle Scholar
Yuan, Mingming (2019). Submission and resistance in the English linguistic landscape of Chaoshan: Identity negotiation through English translation in two Chinese cities. English Today 35(2): 2028.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, Hui, Tupas, Ruanni, and Norhaida, Aman (2020). English-dominated Chinatown: A quantitative investigation of the linguistic landscape of Chinatown in Singapore. Journal of Asian Pacific Communication 30(1–2): 273289.CrossRefGoogle Scholar

Save element to Kindle

To save this element to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Multiscriptal English in Transliterated Linguistic Landscapes
  • Chonglong Gu, The Hong Kong Polytechnic University
  • Online ISBN: 9781009490054
Available formats
×

Save element to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Multiscriptal English in Transliterated Linguistic Landscapes
  • Chonglong Gu, The Hong Kong Polytechnic University
  • Online ISBN: 9781009490054
Available formats
×

Save element to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Multiscriptal English in Transliterated Linguistic Landscapes
  • Chonglong Gu, The Hong Kong Polytechnic University
  • Online ISBN: 9781009490054
Available formats
×