Crossref Citations
This Book has been
cited by the following publications. This list is generated based on data provided by Crossref.
Gómez Seibane, Sara
1970.
Gramaticalización, modalización y contacto: y así en dos variedades de español.
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación,
Vol. 75,
Issue. ,
p.
155.
Reershemius, Gertrud
2009.
Post-Vernacular Language Use in a Low German Linguistic Community.
Journal of Germanic Linguistics,
Vol. 21,
Issue. 2,
p.
131.
Mushin, Ilana
2010.
Code-Switching as an Interactional Resource in Garrwa/Kriol Talk-in-Interaction.
Australian Journal of Linguistics,
Vol. 30,
Issue. 4,
p.
471.
Adamou, Evangelia
2010.
Bilingual speech and language ecology in Greek Thrace: Romani and Pomak in contact with Turkish.
Language in Society,
Vol. 39,
Issue. 2,
p.
147.
2010.
Publications Received.
Language in Society,
Vol. 39,
Issue. 4,
p.
587.
2010.
Publications Received.
Contemporary Sociology: A Journal of Reviews,
Vol. 39,
Issue. 3,
p.
369.
Beale-Rivaya, Yasmine
2011.
Maintaining a Language of Culture: Outcomes of Medieval Iberian Shift as a Predictor for Spanish in the American Southwest.
American Speech,
Vol. 86,
Issue. 4,
p.
415.
2011.
Structural Borrowings in Cypriot Turkish from Cypriot Greek.
Mediterranean Language Review,
Vol. 18,
Issue. 1,
p.
91.
2011.
PUBLICATIONS RECEIVED.
Language in Society,
Vol. 40,
Issue. 1,
p.
135.
Reershemius, Gertrud
2011.
Reconstructing the past? Low German and the creating of regional identity in public language display.
Journal of Multilingual and Multicultural Development,
Vol. 32,
Issue. 1,
p.
33.
Fuente, José
2011.
Northern tungusic */Vo-tmAr/ ∼ */Co-d(ï)mAr/.
Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae,
Vol. 64,
Issue. 2,
p.
183.
Reershemius, Gertrud
2011.
A new role for Low German? Language insertion as bilingual practice in the process of language shift.
Journal of Sociolinguistics,
Vol. 15,
Issue. 3,
p.
383.
MacKenzie, Ian
2012.
English as a lingua franca in Europe: bilingualism and multicompetence.
International Journal of Multilingualism,
Vol. 9,
Issue. 1,
p.
83.
Schendl, Herbert
2012.
The Handbook of Historical Sociolinguistics.
p.
520.
Tian, Feiyang
2012.
Orthographic Constraints on the Integration of English Loanwords in Mandarin Chinese.
Theory and Practice in Language Studies,
Vol. 2,
Issue. 5,
Harvey, Mark
2012.
Warndarrang and Marra: A Diffusional or Genetic Relationship?.
Australian Journal of Linguistics,
Vol. 32,
Issue. 3,
p.
327.
de Filippo, Cesare
Bostoen, Koen
Stoneking, Mark
and
Pakendorf, Brigitte
2012.
Bringing together linguistic and genetic evidence to test the Bantu expansion.
Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences,
Vol. 279,
Issue. 1741,
p.
3256.
Rehbein, Jochen
ten Thije, Jan D.
and
Verschik, Anna
2012.
Lingua receptiva (LaRa) – remarks on the quintessence of receptive multilingualism.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 16,
Issue. 3,
p.
248.
Sakel, Jeanette
2012.
Transfer and language contact: the case of Pirahã.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 16,
Issue. 1,
p.
37.
Hickey, Raymond
2012.
The Handbook of Historical Sociolinguistics.
p.
387.